Hiberno-Englisch

HIBERNO-ENGLISCH. Eine VIELFALT des Englischen in Irland, die hauptsächlich von weniger gebildeten Sprechern verwendet wird, deren Stammsprache IRISH GAELIC war. Es ist am stärksten in und um die Gaeltachts (Irischsprachige Regionen) und in ländlichen Gebieten. Es bewahrt bestimmte gälische Merkmale in Aussprache, Syntax und Wortschatz, während gleichzeitig viele seiner Sprecher den ANGLO-IRISH- oder ULSTER SCOTS-Normen des Gebiets, in dem sie leben, nahe kommen.

(1) Wörter wie Katze und Garten klingt wie 'kyat' und 'gyarden': initial / k / und / g / mit folgendem Halbvokal / j /. (2) Namen wie Hugh und Hughes klingt, als ob sie mit einem 'ky' begannen. (3) Wörter wie was immer dies auch sein sollte., drew klingt wie 'warf' und 'dhrew': eher zahnärztliche als alveoläre Realisierungen von / t, d /. (4) In solchen Worten wie Kiefer, Zeit, kommen wird der Eröffnungskonsonant abgesaugt, der / t / in Zeit klingt wie eine Kreuzung zwischen t und der th in drei: Aspiration der Silbeninitiale / p, t, k /. (5) Einige GAELIC-Rhythmen beinhalten die Verwendung eines nicht betonten Anfangsworts in Fragen: Und gefällt es dir?; Und war es schön? Das nicht betonte Wort ist normalerweise und, Aber Gut und sicher auch auftreten. Auf Gälisch beginnen Fragen normalerweise mit einem nicht betonten Element, das in der Gegenwart ist an: Gefällt es dir Haben Sie es?

Gälischer Einfluss kann gefunden werden in: (1) Eine Präferenz für nominelle Strukturen: Gib ihr das Ganze Es ausfüllen; Er hat einen langen Finger an sich Er stiehlt. (2) Konstruktionen mit Präposition und Pronomen zusammen: Sein Rücken ist bei ihm Er hat Rückenschmerzen; Sie hat mein Buch über mich gestohlen. Sie hat mein Buch gestohlen. Ich ließ ein Quietschen aus mir heraus Ich quietschte. (3) Verwenden it Wörter und Phrasen in den Vordergrund stellen: Es ist ein schönes Mädchen, das sie jetzt ist; Es war kein Ärger, ich ging. (4) Vordergrund Betonungspronomen: Ich selbst war der mutige Läufer; Es war er selbst, den ich wollte. (5) Unterscheidung von Singular und Plural : Du bist tot, der; Yiz ist tot, Kinder Sie sind totgeschlagen (Kind / Kinder). (6) Verwenden von Formen von be Aspekt zu unterscheiden: Sie ist eine große kleine Hilfe über den Ort; Sie ist eine mutige Hilfe, wenn sie kommt; Sie arbeitet nicht die ganze Zeit. (7) Verwenden nach und ing um eine kürzlich ausgeführte Aktion anzuzeigen: Ich bin gerade in dieser Minute dabei. (8) Verwenden a- und ing als passiv: Wo waren Sie? Du hast gesucht (gesucht werden) diese letzte Stunde und mehr. (9) Verwenden und, Nominalphrase und ing um zu zeigen, dass zwei Aktionen gleichzeitig ausgeführt werden: Ich ging hinein und ich zitterte; Er geht hinein und pfeift. (10) Verwendung traditioneller Redewendungen: Sie ist so leicht auf dem Fuß wie eine Katze beim Melken; Der letzte Tropfen in der Flasche enthält eine Wahrheit. (11) In Bezug auf Gott und Religion: Im Namen Gottes, Habe ich selten einen Eejit? (Habe ich einen Idioten aufgezogen?) (12) Neigt dazu, nicht zu verwenden ja und nicht bei der Beantwortung von Fragen. Irisch hat keine Worte für ja Nein und viele Iren neigen daher dazu, zum Beispiel zu antworten: Wirst du gehen? - Ich werde gehen; Gehört es Ihnen? - Ist es nicht. (13) Bevorzugung nachdrücklicher Formen wie überhaupt nicht, oft rhythmische Äquivalente gälischer Formen, wie z Ich bin überhaupt nicht müde (Ab Ich bin überhaupt nicht müde). Das Nachdrückliche überhaupt nicht kommt auch in Highland English und den kanadischen Atlantikprovinzen vor.

Aus dem Irischen zurückgehaltene Substantive beziehen sich oft auf Lebensmittel (boxty ein Kartoffelgericht, aus Barriere Kartoffelpüree) und das Übernatürliche (Banshee eine feenhafte Frau aus Bohne sídhe eine Frauenfee). Andere sind: Kitter eine linkshändige oder ungeschickte Person (von Drachen), Masse Respekt (von mess), wie in Ich habe jetzt keine Masse in diesen Dingen, Kinn Kinn (aus smeig), wie in Es war ein Schlag gegen den Smig, der ihn fällte. Der gälische Einfluss auf Bedeutungen kann in Worten wie gesehen werden zerstören und durchnässt. Diese haben die semantischen Bereiche ihrer gälischen Äquivalente Mühle zu verletzen, zu verderben (Er hat das Kind mit Geschenken zerstört) und ertranken durchnässt, ertrunken, sehr nass (Du bist ein ertrunkenes Kind. Holen Sie sich alles von Ihnen. Ihre Kleidung hat keinen trockenen Zentimeter). Siehe HIGHLAND ENGLISH, IRISH ENGLISH, NEWFOUNDLAND ENGLISH.